Перевод: с английского на русский

с русского на английский

оставаться на прежнем уровне

  • 1 to stay at the previous level

    English-russian dctionary of contemporary Economics > to stay at the previous level

  • 2 to stay at the previous level

    English-russian dctionary of diplomacy > to stay at the previous level

  • 3 hold the line

    сохранять на прежнем уровне (особ. во избежание неблагоприятных последствий); оставаться на прежнем уровне [этим. воен. удерживать оборону]

    The cost-of-living index held the line last month. (RHD) — В прошлом месяце прожиточный минимум оставался на прежнем уровне.

    We're trying to hold the line on prices. (RHD) — Мы стараемся удержать цены на прежнем уровне.

    Large English-Russian phrasebook > hold the line

  • 4 stay static

    Универсальный англо-русский словарь > stay static

  • 5 keep

    ki:pдержать, хранить, оставлять себе, быть владельцем, содержать, обеспечивать, удерживать, не пускать, вычитать (back), сохранять(ся), держаться, оставаться, выполнять (закон), не поднимать, не допускать повышения (down), продолжать(ся) (on), сдерживать (under), держать(ся) на прежнем уровне, не прекращать(ся) (up) ~ an account вести счета

    Англо-русский словарь экономических терминов > keep

  • 6 hold good

    1) сохранить свою ценность, остаться на прежнем, высоком уровне

    Now, this might hold good at the time when Laplace, to Napoleon's question why in the great astronomer's Mècaniquc Cèleste the Creator was not even mentioned, proudly replied: ‘Je n'avais pas besoin de cette hypothèse’. (F. Engels, ‘Socialism: Utopian and Scientific’, Special Introduction to the English Edition of 1892) — Эта оговорка могла иметь известную ценность в те времена, когда Лаплас на вопрос Наполеона, почему в "Небесной механике" этого великого астронома даже не упомянуто имя творца мира, дал гордый ответ: "Je n'avais pas besoin de cette hypothese." [фр. "У меня не было надобности в этой гипотезе."]

    The demand for new houses held good all that year. (DAI) — Спрос на новые дома не падал весь год.

    Attendance at the football matches held good all winter. — Всю зиму на футбольных матчах был много народу.

    2) быть в силе (о законе, постановлении); оставаться в силе (об обещании, принципе)

    The agreement between the school held good for three years. (DAI) — Соглашение между школами оставалось в силе в течение трех лет.

    Large English-Russian phrasebook > hold good

См. также в других словарях:

  • МЕСТО — Досели мест. Арх. До сих пор, до этого места. СРНГ 18, 128. Быть у места да у тела. Арх. Иметь постоянную работу, занятие. АОС 10, 453. В места не столь отдалённые. Разг. Ирон. В ссылку, в тюрьму. БМС 1998, 374. Выскочить из места. Кар. Оказаться …   Большой словарь русских поговорок

  • Питейная монополия — I один из видов фискальных монополий, к которым прибегает государство с целью получения большего дохода от обложения предмета всеобщего потребления (монополии табачная, соляная, спичечная и др.). Установление П. монополии мотивируется, сверх того …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рижский бунт — Рижский бунт  произошёл в 1899 году, стал реакцией на «неповышение» заработной платы рабочим ряда предприятий при неучёте реального положения дел, когда цены вырастали, а зарплаты не могли оставаться на прежнем уровне. 1 мая 1899 года… …   Википедия

  • Топтаться на одном месте — Разг. 1. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. Ф 2, 206. 2. Проявлять нерешительность. БТС, 536; Глухов 1988, 160 …   Большой словарь русских поговорок

  • Топтаться на одном месте — Разг. Пренебр. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. [Вера Гавриловна] видела, что школа перестала топтаться на месте, а двинулась вперёд и выходит на какой то простор (Г. Матвеев. Семнадцатилетние). Мне давно казалось, что он топчется на …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Топтаться на месте — Разг. Пренебр. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. [Вера Гавриловна] видела, что школа перестала топтаться на месте, а двинулась вперёд и выходит на какой то простор (Г. Матвеев. Семнадцатилетние). Мне давно казалось, что он топчется на …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Безработица — (Unemployment) Безработица – это такое социально экономическое явление, при котором часть взрослого трудоспособного населения, не имеет работы и активно ее ищет Безработица в России, Китае, Японии, США и странах Еврозоны, в том числе в кризисные… …   Энциклопедия инвестора

  • Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… …   Географическая энциклопедия

  • Финансовый кризис в Белоруссии — Финансовый (экономический) кризис 2011 года в Республике Беларусь  комплекс явлений в экономике страны, вызванный многолетним отрицательным сальдо торгового баланса и издержками элементов административно командной системы в экономике, и… …   Википедия

  • Олигополия — (Oligopoly) Определение олигополии, олигополистический рынок Информация об определении олигополии, олигополистический рынок Содержание Содержание Олигополистический Теории олигополистического Организационно экономические формы концентрации… …   Энциклопедия инвестора

  • Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»